Monday Jul 07, 2008

The Sephardi Perspective: Don't mess with the stereotype

Posted by Ashley Perry (Perez)
Comments: 77
Decrease text sizeDecrease text size
Increase text sizeIncrease text size

I have to admit it; I really enjoyed Adam Sandler's new film "Don't mess with the Zohan". If all of Sandler's previous films barely elicited a smirk from me, with Zohan I was in tears. The Israeli stuck in the age of 'Disco' and obsessed with matkot (beach racket game) was spot on.

While Sandler's attempt at an Israeli accent sounded more Marseille than Metulla, there was another stereotype which bothered me more.

Sandler's Zohan is just another attempt to express Israeli culture solely through the lens of the Jewish-American experience. The actors playing Israelis pepper their language with Yiddish, like telling a pair of dogs to 'Gay shluffen', and are obsessed with a drink bizarrely named 'Fizzy Bubblech'. Even more outlandish is an Arab chain of shawarma shops called 'Muchentuchen'.

Sandler, fellow producers Robert Smigel and Judd Apatow, are all Ashkenazim who have been to Israel a total of twice between them. This means that their view of Israel and Israelis is decidedly out of context and seen as a kind of Lower East Side on a national scale. The only authentic non-Israeli Sephardi in the cast is Emmanuelle Chriqui, a Canadian Jew of Moroccan parentage, who plays a Palestinian hairdresser.

 

In the producer's views, Jews in Israel appear as an appendage to the Jewish American culture, which is overwhelmingly Ashkenazi. However, Sandler and co can not be blamed for this stereotype.

American Jewish humor has long been the bastion of the Ashkenazi histiography and the Yiddish punchline. Words like shnook, shlong and shmendrik are adapted by the Jewish American comedian because of their funny sounds. There is a legend that F. Scott Fitzgerald used to wander into a Jewish delicatessen just to hear the word "knish."

The birthplace of modern American Jewish humor is undoubtedly the Catskills, otherwise known as the 'Borscht Belt', and this nickname says it all. Most contemporary American Jewish comedians are inspired by the likes of Jackie Mason, Woody Allen, Lenny Bruce and Milton Berle and will mimic them up to the Yiddishisms which they undoubtedly did not grow up with. According to the introduction to 'The Big Book of Jewish Humor' most people "still seem to think of Jewish humor as belonging to the world of Eastern Europe and to the early stages of acculturation in America--more or less like Yiddish itself."

When these comedians joke about Israel they must dip into the tired Ashkenazi box of punch-lines because they feel that is what the Jewish and non-Jewish audience expect. It is similar to the African-American experience being completely divorced from the realities of Africa.

A few years ago Jon Stewart of The Daily Show, talked about a new Middle East war breaking out because Israelis lobbed a bagel at some Arabs. This was considered hilarious by the audience who obviously had no idea that up until fairly recently you couldn't find a bagel in Israel for love nor money.

I think it is little coincidence that there are no famous Sephardi comedians in North America. Sephardi culture would seem so alien to an audience too used to hearing Jewish comedians jibe about kneidlach soup or their 'Yiddische mama'. This is in direct contra-disctinction to North American Jewish singers and actors where Sephardi Jews more than make their mark.

Sandler's Zohan can be seen through this prism. The audience is happily spoon-fed a diet of old-school American Jewish jokes coupled with some outlandish and unlikely Israeli characteristics.

As George Eliot once noted "Different taste in jokes is a great strain on the affections". To be successful in American Jewish comedy you have to become familiar and not break the mold, thus anyone in comedy with an Ashkenazi-sounding name must sprinkle their comedy with Yiddishisms. It is almost expected.

The Zohan film serves Israeli hasbara on the whole quite well. Israelis are seen as more real and accessible and not purely through news and documentaries about war and terrorism. However, to imprint on the Western mind that Israel is but a small version of the eastern European or even a New York ghetto does little for our arguments about our roots to the land.

Although Israelis are shown in the film to be obsessed with humous and use Arabic slang, perhaps the largest nod to the presence of Sephardim in Israel is not particularly a positive one. Towards the end of the film, Arabs and Israelis are lamenting their lot in America to one another. The Arabs say they are disliked and mistrusted because everyone thinks that they are terrorists. One Israeli countered that they experience a similar feeling from Americans "because people think we are you!", addressing one of the Arabs.

Although possibly quite true, it highlights one of the few places in the film where the "other" Jews are even alluded to. Suddenly shattered in the last few minutes of the film is the idea that Israelis actually aren't a projection of the Ashkenazi American and are quite possibly from a different construct. This throw-away joke is telling and although derogatory, hopefully makes the audience aware of a different kind of Israeli, one that they may not be familiar with.

American Jewish comedians would do well to scrape beyond the surface of their own ignorance about the Jewish state and learn more about Israel and its diversity. Perhaps then the stereotype will drop and Israelis will be seen as an authentic part of the Middle East.

BOOKMARK or SHARE: technorati digg del.icio.us reddit newsvine facebook What's this?
Print
Comments: Post your own comment
1  |  Arielle, Montreal, Monday Jul 07, 2008
I didn't get all that Yiddish nonsense either. Who talks like that in Israel??? No one under 50. Seriously. And that whole 'disco' aspect makes no sense....Israelis are known for liking disco? Where??
2  |  Joe Gettinger, Jpost.com office, Monday Jul 07, 2008
The thing I didn't get was the hacky sack. The disco, from a perspective of a american misconception, I can get. (It's simmilar to the wrong assumption that Israel and the rest of the word is 20 years behind in trends). Where is there any hint of that much, if any, hackysack in the middle east?
3  |  Ron - Montreal, Monday Jul 07, 2008
MontrealAs an Israeli-Canadian of Ashkenaz origin residing in a city of 500.000 Arabs, I've always insisted that, within a cultural, social (and certainly dietary) context, Israel as a polity reflects and absorbs far more of a true Mid-East flavour than the Borscht-belt shtick evidenced by U.S. film culture. It's no coincidence that most expatriate Israelis find far more in common (culturally not religiously, of course) with their fellow Mid-East (and often, North African) immigrants, than with their Jewish brethren of American birth. The Zohan character...about 80% right!
4  |  Akiva Goldberg, Monday Jul 07, 2008
That accent is horrrrrible
5  |  Jonathan Stern/Yoni Kochavi, Monday Jul 07, 2008
Good article. You really zeroed in on how uncomfortable this film made me feel. Additionally, one of the film's points that Zohan has left Israel to get away from all the mutual hatred is problematic. We are in the midst of a long, diffictult struggle with Islamic world. While we are not "chaf mi peshah," I think that it's fair to say that we Jews have done a better job at coming to grips with the idea that compromises have to be made.
6  |  uzd2likesandler, Monday Jul 07, 2008
Don't worry, no one saw the movie. This movie was aweful. I'm surprised it even made the theaters.
7  |  Reggi NY, Monday Jul 07, 2008
Yes there are many American Jews who do not know the true Israel or the true Israels. Is Adam Sandler one of these? Maybe. Yes his movie was not spot on regarding the Israesli stereotypes listed above, but its not something that Jews should get all worked up over. The fact that a there was a mainstream movie centered around Israel and the Israeli conflict (in a light note) is wonderful! Walk out the movie with a smile on your face and funny jokes in your mind, not anger towards the movie because it wasnt perfect in your opinion.
8  |  Mark, New York, Monday Jul 07, 2008
The hero in this movie catches broiled fish in his butt and a bullet between his fingers. Towards the end, as he kicks a bad guy in the face, he holds his foot up long enough to have his shoe size measured. But I don't find any of this is nearly as funny as people who to read cultural or political messages into what is nothing more than a stupid movie.
9  |  Ralph Bedein USA, Monday Jul 07, 2008
There is one stereotype in the movie that rings true: the Israeli who leaves Israel for the USA.
10  |  Ban Z USA, Monday Jul 07, 2008
I like Adam Sandler but not Zohan...it was a siily farce ...even making Jews looks foolish. Not Anti semitic..but like Roths "Portnoy"..it came close. Too bad we Jews portray ourselves so negitively in books and movies. There is no Superman!
11  |  Joe, Baltimore, Monday Jul 07, 2008
As a child in Baltimore I recall a Yemenite Israeli visitor to our Litvish shul. At shalosh seudos on Shabbos afternoon, one of our members very politely suggested to this Yemenite visitor that he looked ever so slightly ' just like an Arab.' The Yemenite replied, 'And to me you all look just like shkutzim!'
12  |  Sherlock Holmes, London, Monday Jul 07, 2008
For Americans it is not possible to imagine Jews from Egypt [except in the Bible] or India or Iraq or North Africa. Jews by definition come from Germany, Austria-Hungary, Poland and the Czarist Empire. As Israelis tend to be Jews, Israelis must therefore also come from the above places. On the other hand an Indian Jewish friend told me that when British soldiers were sent to her synagogue in India during World War II, the congregants concluded that these BritsI don't look Jewish or even sound Jewish when they davven!
13  |  Proud Sephardi - USA, Monday Jul 07, 2008
Ashley - you are right. Something else that irks me is the term "Kosher". This is clearly the Ashkenazi pronunciation of the Hebrew word "Kasher" and it has become the word of choice in USA, Europe, and in Israel when describing something that is "Kasher". This also lholds true for the term 'Shabbos'. When Sephardim say this word, they are choosing to blend in with the dominant Ashkenazi culture. They are further surrendering their own rich heritage in order to gain acceptance from the 'in-group'. What they are really doing is perpetuating a total distortion of the Hebrew language.
14  |  Catherine, Monday Jul 07, 2008
This is what I have been trying to explain my American Jewish friends- not being brought up with the New York/ New Jersey, Ashkenazi, Jewish or Yiddish heritage - I was attracted to the Sepharadi culture of Israel - which is the real culture of Israel, not Jewishness as most Americans know it - the characters in my book are probably not to be found in Adam Sandler's movie. For that reason, I may not enjoy it so much - the Macho Israeli to someone from Brooklyn would indeed appear to be more like an Arab. Catherine Hand, author of The Green Beach, A Novel About Israel
15  |  Tony Balkans, Monday Jul 07, 2008
wahhhhh thats all i got from this article
16  |  Doreen Ellen Bell-Dotan, Tzfat, Israel, Tuesday Jul 08, 2008
Mizrahi Jews are not Sephardi Jews unless their bloodlines go back to the time of the Jews is Spain, Portugal and Italy and they have not interbred with indigenous populations. Sephardim Tehorim are a distinct group of Jews and care should be taken not to confound Sephardi and Mizrahi.
17  |  Mahesh Lavannis, Tuesday Jul 08, 2008
How can you complain about your American brethren, when you yourselves fail so badly at identifying yourselves with your Arab brothers who have descended from Abraham through Ishmael?! You who would rather be close to Europe than to Arabs, you who conveniently forget your roots when it suits your needs, why now point fingers at your cousins in America?